Советуем

Счетчики

Rambler's Top100


Designed by:
Сонеты Данте Габриэль Россетти
Автор: Администратор   
05.12.2012 19:19

  Любовная лирика. Данте Габриэль Россетти

Rosseti-Carlisle Wall - aka The Lovers

  

Rosseti. Carlisle Wall - aka The Lovers, 1853

 

Сонет ХI. Любовное письмо

Sonnet XI. The Love-Letter


В тени волос, в их полумраке спелом
Ты ждал, тебя ладонь задела вскользь,
И сердце на бумагу пролилось,
Чернея, как ручей на поле белом.
Листок, ты вздоху милой стал пределом,
Звучал твой голос тихо, но не врозь
С душой, и пенье глаз и губ слилось
В признании любви, в аккорде целом.

 

Я вспоминаю, как она мечтала
И грудь её легла на край письма,
Касаясь тайн, что выдала сама.
И взгляд, каким душа её взывала
К моей, соединяя два начала
Прекрасной речью светлого ума.


 

 

Rosseti-Paolo and Francesca 1862

Rossetti. Paolo and Francesca, 1862

 

Сонет VI. Поцелуй

Sonnet VI. The Kiss

 

Старенье, близость гибельной земли,
Нашествие превратности лихой
Растлят ли плоть мне, скаредной рукой
Души наряд венчальный схватят ли?
Любимой губы звучно расцвели
В моих губах: гармонией такой
Орфей венчанный встретил дорогой
Незрелый облик, спеющий вдали.

Я, как ребёнок, ею был вскормлён,
Как муж, её ласкал я – и потом,
Как дух, вливался в дух её ручьём,
Я богом был, когда наш громкий стон
Взбивал нам кровь, слияньем окрылён
Огня с огнём, желанья с божеством.



 

 

Сонет XII. Прогулка влюблённых

Sonnet XII. The Lovers’ Walk

 

Спит изгородь во вьющихся цветах.
Июньский день. К руке скользит рука.
Простор. На лицах трепет ветерка.
Шептанье ивы тонет в небесах
Бездонных. Отраженье глаз в глазах.
Лучась над летним полем, облака
Ласкают  души, нежных два цветка,
Раскрытые в улыбках и словах.
 
Они идут, касаются едва,
Под сердцем слыша дрожь одной струны,
Их помыслы лишь сердцу отданы
Любви – она всегда для них права:
Так, пенясь, дышит неба синева
На синеве не вспененной волны.

 

 



Сонет XVI. День любви

Sonnet XVI. A Day of Love


Роскошные хоромы оттого                              
Так презирают этот скромный дом,
Что милая мечтает лишь о нём.
Лишь здесь Любви творится волшебство:
Пока, противясь действию его,
Бегут часы, сбиваясь в тёмный ком,
Часы Любви в пространстве огневом
Поют, лучатся все до одного.   

Нисходит память к тонким уголкам
Любимых губ и, пламенем сквозным
Подхвачены, признанья дышут им.
И мы то отдохнуть даём губам,
Беседуя о прошлом, то молчим,
Внимая позабытым голосам.


Rossetti-THE EARLY ITALIAN POETS

 

Сонет XXIII. Безделицы Любви

Sonnet XXIII. Love’s Baubles

 

Любовь, дружна со скупостью едва ли,
Несла охапку фруктов и цветов.                                  
И женщины, смущенье поборов,   
Их брали и, целуя, мне давали.
Одна – завитых венчиков спирали,                  
А также плод, снотворен и медов.
Другая – горсть безумных завитков.
Я был растерян, щёки запылали.      

И ты мне предложила, наконец,
Дары Любви: я принял и понёс их,
Они блистали в первозданных росах
Лазурным светом любящих сердец.
Любовь сказала: "Милая рука
Сокровище создаст из пустяка".



 

 

Сонет XXXVI. Жизнь в любви

Sonnet XXXVI. Life-in-Love

 

Нет, жизнь твоя совсем не в теле этом,
Но там – в губах, ладонях и глазах
Возлюбленной, прогнавшей грусть и страх:
Отныне смертный плен тебе неведом.
Ты без неё был бледным силуэтом,
Твой скудный ум блуждал один впотьмах,
Мучительно жалея о часах
И пролетевших, и летящих следом.

В одной лишь пряди, бережно хранимой,
Так много жизни, что по ней одной
Ты знаешь и любовь, и сердца зной,
И тайный мир, где волосы любимой
Сквозь преломление пространств ночных
Горят во тьме, и смерть не гасит их.


Rossetti Blessed Damozel study

 

Сонет XXXI.Её дарования

Sonnet XXXI. Her Gifts

 

И гордая царевна, и простая      
Дочь леса слиты в облике одном.
Синеет взор, как небо над ручьём,
Как гиацинт в лесной тени, блистая.
В мерцанье бледных щёк влюблён всегда я.
Лицо цветёт пунцовым, страстным ртом:
Вся музыка и всё молчанье в нём.
Густа волос корона золотая.


Обняв колонну шеи, сердце в храм
Любви спешит, признав его укрытьем.
А руки – лишь Любви дано служить им,
На зов её легко лететь стопам.
Вот всё, что языком сказал скупым я,
В душе храня мой клад: любимой имя.



 

Онлайн

Сейчас 23 гостей онлайн

LIke



Гороскоп

  • Если на этой неделе, в деловом кругу, Рыбы почувствуют себя неуютно, примерно, так как они и рассчитывали, то это будет первым знаком того, что вы сдаете...

    Подробнее...

Погода от Gismeteo

GISMETEO: Погода по г.Москва

Православный календарь

мы в соц. сетях



Карта сайта